-
科技术语构成及其翻译
Posted by admin 2010年8月22日
一、引言
科技术语的国际语是英语。科技术语的规范、统一及翻译问题是世界各国面临的一个共同问题,已引起各国政府有关部门、科技界、新闻界的高度重视,许多国家成立了专门的研究机构,积极着手研究解决。印度尼西亚对科技术语的解决方案是,大量使用英语,
但不是使用英语术语原文,而是把不读音的字母去掉,作为该词的本国术语。有许多国家实行了所谓的“双语制度”,即本国语言与英语并存。而我国,早在1950年建国之初就成立了“学术名词统一委员会”,取得了令人瞩目的成就,许多科技术语一直沿用至今。特别是1985 年成立的“全国名词委”,在科技术语的审定、定名、推广使用等方面做了大量的工作,为汉语在新时期的发展做出了重要的贡献。...
分类:科学翻译标签: -
翻译标准多元论视域下的中国楼盘案名英译研究
Posted by admin 2010年8月22日
随着房地产业的蓬勃发展,越来越多各具特的楼盘面世,作为楼盘第一张“脸”的案名也让人看得眼花缭乱。楼盘的案名具有普通商品名相似的属性———在商品传播与营销过程中承担重要角色,不仅如此,楼盘案名是楼盘核心特质与文化内涵高度凝练的展示,是传递开发商开发理念的重要途径,也是展示其营造独特人居文化的第一窗口。随着文化交流的深入,越来越多的外国朋友进入中国,开始了解中国的方方面面,不少外国友人打算甚至已经定居中国,优秀的英文案名不仅能吸引潜在的外国客户,而且还能透过他们传递当代中国的人居文化,对于此领域的专业交流也有规范作用。严复曾以“一名之立,旬月踟蹰”来形容确立译名之不易,目前中国房地产市场楼盘英文译名有缺乏规范性、专业性、缺乏内涵、词不达意甚至错译的毛病,要改变这一无序状况,必须得认真研究楼盘案名的命名原则与语言特征,探究出其英译的基本范式,只有为楼盘的译名正名,才能对塑造楼盘的国际品质与形象、促进销售、传递中国独特建筑与人居文化奠定基石。
...
分类:科学翻译标签: -
俄语航空术语构成的理据性及其翻译
Posted by admin 2010年7月17日
济南奎思翻译公司 编版 http://jinan.quitts-trans.com
航空术语是在航空文献中表示某事物或概念的单词或词组。深入理解分析俄语航空技术专业术语的主要特征,对于翻译具有重要作用,本文揭示了俄语航空术语构成的理据性,归纳了俄语航空术语的构成特点以及翻译时应注意的问题。
济南奎思翻译公司 编版 http://jinan.quitts-trans.com
...分类:文学翻译标签: -
英汉广告翻译的文化对等研究
Posted by admin 2010年7月17日
济南奎思翻译公司 编版 http://jinan.quitts-trans.com
基于商品经济全球化的大环境,中外企业都面临品牌、广告国际化、全球化的问题——即商品广告的翻译问题。由于各自的语言、传统习惯、法规、教育、自然环境、宗教、经济状况等方面的不同,英汉广告间的差异主要体现在语言本身和语言文化习俗上。对翻译的文化对等性进行探讨,会对我们树立企业国际形象、打造国际品牌有所助益。
...分类:商务翻译标签: -
旅游景点宣传资料翻译浅议
Posted by admin 2010年7月17日
济南奎思翻译公司 编版 http://jinan.quitts-trans.com
随着我国改革开放的深入进行,旅游业正在以前所未有的速度迅猛发展,每年都有大量的外国游客涌入中国。旅游景点宣传资料的翻译已经成为我国旅游管理部门和广大翻译工作者所面临的重要任务,同时也是我国翻译研究领域中重要的、具有现实意义的重要课题。本文作者充分借鉴国内外翻译理论,对家乡扬州旅游景点宣传资料翻译中出现的若干问题与需注意的事项进行系统分析。通过分析,本文进一步提出重视旅游景点宣传资料翻译的重要性,并就如何提高旅游景点宣传资料翻译提出一些可操作的建议和方法。
...分类:商务翻译标签: -
矿业工程专业词汇英语翻译
Posted by admin 2010年5月14日
-
中国翻译协会规范翻译词汇
Posted by admin 2010年5月14日
-
“全国首届语料库翻译学研讨会”在上海交通大学召开
Posted by admin 2010年5月6日
为检阅国内近十年来语料库翻译学研究的成果及其最新发展趋势,北京外国语大学中国外语教育研究中心和上海交通大学外国语学院于2009年10月24日-25日在上海交通大学闵行校区联合举行“全国首届语料库翻译学研讨会”。这次会议由上海交通大学翻译与词典学研究中心承办,上海交通大学出版社协办。会议邀请了北京外国语大学中国外语教育研究中心常务副主任,《外语教学与研究》主编、博士生导师王克非教授、南京大学博士生导师张柏然教授、南京国际关系学院李德俊教授、曲阜师范大学秦洪武教授、燕山大学刘泽权教授、上海交通大学博士生导师卫乃兴教授和胡开宝教授等专家做大会主题发言。来自英国、香港及内地高校的60多位专家和学者参加了这次会议。《当代外语研究》编辑部负责人陈德民教授也参加了这次会议。10月24日8点30分,上海交通大学外国语学院副院长、上海交通大学翻译与词典学研究中心常务副主任、博士生导师胡开宝教授宣布“全国首届语料库翻译学研讨会”开幕式正式开始,上海交通大学文科处处长蒋宏、张柏然教授和外国语学院党总支书记吴江教授分别致辞。9点30分,主论坛上半场正式开始。卫乃兴教授和刘泽...
... -
汉英文化差异对比喻翻译的影响及解决方略
Posted by admin 2009年12月9日
-
谈物流英语课程中的翻译教学
Posted by admin 2009年8月18日


