200912091107567803.pdfDue to the differences between Chinese and English culture and the differences between Chinese words and English words,some similes or metaphors were affected when translated into the target-language.In translating similes or metaphors,to keep the artistic conception of the original works,the translator should,in accordance with different situation,apply one of the following approaches,literal translation,free translation,replacement,the combination of literal and free translation or abridged translation.
名称(*)
邮箱
网站链接
正文(*)(留言最长字数:1000)
记住我,下次回复时不用重新输入个人信息
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。
关于我的信息,请在THEMES/timon/INCLUDE/about.asp文件中修改