http://www.quitts-trans.com

模拟翻译公司对师生的要求

翻译公司实践教学模式与翻译工作坊较为相似,但又不完全一致。根据李明(2010)对翻译工作坊的探讨,模拟翻译公司对教师和学生的要求如下:
(一)对教师的要求
在模拟翻译公司教学模式中,教师集多种角色于一身,是设计者、监管者、指导者、合作者和教育者。因此,这种教学模式也对教师提出了特殊的要求。
1.较高的译者能力。模拟翻译公司的宗旨是培养学生的译者能力,作为教师应首先具备扎实的翻译能力,并谙熟翻译职业技能,如果教师自己对某些问题和技能不熟悉,怎么去指导学生?老师和学生在特定的知识领域,起码应是一桶水和一杯水的关系,这样才能保证教学活动的顺利进行。
2.深厚的理论知识。翻译理论与翻译实践是相辅相成的,因为理论有助于认识翻译的本质和规律、把握翻译操作的方法和原则,能让教师对“为什么这么翻译”做出科学的解释;同时,实践可以对理论予以验证,推动理论的发展。因此,翻译教师应当把握国内外翻译理论发展的脉络和基本思想,也应掌握一定的哲学、语言学和跨文化交际学等方面的理论知识。
3.基本的行业知识。模拟翻译公司着眼于培养专业化、职业化和应用型的翻译人才,那么教师就必须具备一定的行业经验,了解翻译市场和翻译公司的运作机,也就是说教师应当也是专业化、职业化和应用型的翻译人才,否则无法对教学活动进行设计、管理、指导与评估。
4.良好的教学能力。良好的教学能力是顺利完成教学任务的保障,也是作为教师必须具备的业务能力。模拟翻译公司的实践教学需要教师创造一种和谐的学习环境,教师要在与学生的沟通、合作和交流中,实现职业翻译的传道、授业和解惑。同时,研究并运用各种科学的教学评价体系,对学生的学习、教师的教学和教学活动情况给予客观的评估,这就需要教师要进行不断的学习、探索和提升教育教学能力。
(二)对学生的要求
在模拟翻译公司中,学生处于学习过程的中心位置。学生对翻译的学习是在翻译中、合作中和讨论中进行的。因此,这种教学模式对于学生也有特别的期待。
1.树立终身学习理念。终身学习的理念就是要求学生要具备一种“活到老、学到老”的精神。目前正处于一个科技日新月异和知识爆炸的时代,若要适应当今社会发展的需求,译者就应在打牢翻译基本功的基础之上不断更新自己的知识。
2.具备积极向上的心态。积极向上的心态的要求包含两个层面,一是积极参与项目翻译、问题研究、与其他团队成员配合的能力。二是对各项任务完成要精益求精。
3.拥有科学求索的精神。科学求索是要求学生不断培养自己科学的思维方式。如何翻译?怎么翻译?翻译成什么?对于解决这些翻译问题,不能凭借主观感受,要通过逻辑思考、科学的实践求证予以解决。这样才能逐渐培养理性的职业思维品质,为日后工作中解决各类翻译问题奠定基础。
上一篇:国际工程翻译培养和管理
下一篇:南京翻译公司谈商务广告翻译的特点

Lucy:
点击这里给我发消息

Jane:
点击这里给我发消息

York:
点击这里给我发消息

服务时间:7x24