http://www.quitts-trans.com

会议交传

也称连续传译,即源语言发言人讲话时口译员作笔记,然后在源语言发言人停顿时以另一种语言表达该讲话。在国际联盟时代,所有演讲都以交替传译的形式翻译。有些口译员具有非常出色的掌控技能,可以作30分钟的笔记,并以另一种语言完整清晰地表达演讲的内容。
  与同传相比,交传要求更长的瞬间记忆能力,对精确度的要求更为苛刻,交传所遇到的专业性也比同传要强。
上一篇:商务口译
下一篇:会议同传

Lucy:
点击这里给我发消息

Jane:
点击这里给我发消息

York:
点击这里给我发消息

服务时间:7x24