南京奎思翻译有限公司一贯奉行"质量第一"的宗旨,在翻译人员的考核、录用、培训和质量保证等方面做了大量有效卓越的工作,成功建立了翻译人才库、翻译资料库、翻译词汇库,创建了不同类型笔译质量标准、口译质量标准,保证高质高效。笔译质量标准: 评审书面译文的质量标准如下: 1、 准确理解原文; 2、 遵守汉语规范和行业特点; 3、 提供合乎国家规范及用户要求的翻译成品,包括印刷品或电子邮件。 口译质量标准: 施工现场、技术合同商务谈判、旅游观光、随团出国及其它口译服务质量。 1、 施工现场翻译 : ⑴、熟悉现场装置,在装置现场就位、机电仪安装、装置调试、开车和验收中准确及时向项目建设双方传达信息。 ⑵、翻译现场施工中项目建设双方的各类会谈纪要、备忘录、工作日志等有关文件资料。 ⑶、严格遵守现场安全施工的各项规定。 2、技术合同商务谈判翻译: ⑴、熟悉项目建设的技术资料和文件,翻译准确、严谨、规范。 ⑵、正确校译合同及合同附件的中英文文本。 ⑶、对项目建设双方的会谈情况、双方合作意向以及合同内容对外严格保密,不得泄漏给第三方。 其它翻译: 与工程项目建设有关的技术交流翻译、讲座培训翻译和会议翻译等。 |